|
||||||
|
首页
| 最新主题
| 所有论坛
| 精华区
| 在线列表
| 会员列表
| 注册新会员
| 搜索
| 帮助
| |
![]() |
译网情深 » 所有论坛 » 【英语翻译求助】 » 钓鱼台国宾馆(新词添加中) |
|
主题状态: 普通 此主题中所有文章数: 17
|
|
| 作者 |
|
|
Professional ![]() China 注册日期: 2004-10-12 回复: 124 状态: 离线 |
Diaoyutai State Guesthouse ![]() |
||
|
|
Professional ![]() China 注册日期: 2004-10-12 回复: 124 状态: 离线 |
bilateral ties 双边关系regional issues 地区事务 issues of shared concern 各自关心的问题 joint communique联合公报(法) establishment of diplomatic ties建交 attend a series of commemorative activities出席纪念活动 the second presidential term第二次任期 attach great/primary importance to 把~放在首位 says/said sb. do/does sth. over the past few years 在过去的几年"里" |
||
|
|
Professional ![]() China 注册日期: 2004-10-12 回复: 124 状态: 离线 |
the UPPER/middle/LOWER reaches of the Yellow River 黄河上/中/下游 monsoon 季风 Qinling range 秦岭山脉 mean annual temperature 年平均气温 precipitation 降雨(量) ACID precipitation 酸雨 Ethnic groups 民族(成分) Tibetan 藏族/民 Mongol 蒙古族 |
||
|
|
Professional ![]() China 注册日期: 2004-10-12 回复: 124 状态: 离线 |
bank van 运钞车 blast 气浪, 爆破/炸 sources 消息提供者/来源 security guard 保安 stab 刺, 戳 over the weekend 经过周末 to set off 点燃, 发射, 引爆; 出发, 动身 1.3 million yuan in cash 1千3百万圆现金 be evacuated 被疏散/撤离 stop over 短暂停留, 短期访问 |
||
|
|
Professional ![]() China 注册日期: 2004-10-12 回复: 124 状态: 离线 |
SENATE senate 元老院 TRIBUNE tribune 护民官 DELIVER ORATION deliver oration 发表演说 on the tenth of December 十二月十日 on the first of January 一月一日 rapper [美俚]控告人, 证人 a crop of 一大批 |
||
|
|
Professional ![]() China 注册日期: 2004-10-12 回复: 124 状态: 离线 |
dystopia 一团糟社会(不知有没有更好的译法,utopia的对称) nightmare 梦魇 process 加工; 处理 vt. moron 弱智 repetition 重复, 反复; 背诵 back up 证实, 支持; 使后退 pacify 抚慰,平定; 绥靖 caste 特权阶层, 社会阶级; [印]种姓 unorthodox 异教的, 非正统的, 异端的 the orthodox eastern church 东正教 savage 原始时代的人, 未开化的人, 野蛮人 (发音有点象sandwich哦) circus freak 马戏团小丑 antiquated notion 过时的看法(形容老古董们) cautionary tale 警世小说 http://www.bibliomania.com/0/0/34/72/frameset.html |
||
|
|
Professional ![]() China 注册日期: 2004-10-12 回复: 124 状态: 离线 |
starting point guard 先发后卫 5-foot-11 5 英尺11英寸 head coach 主教练 nominee 提名候选人 hug 紧紧地拥抱 Briton 英国(本地)人 the model father 模范父亲 power plant 发电厂 character 知名人士, (小说,戏剧的)主角 take over 接办, 接手 ponder 仔细考虑,权衡 poll 调查 the polls 选举, 投票站 slogan 口号 (广告语/政治口号) waist size 腰围 manifesto (书面)声明; 宣言 moderator 仲裁人; (辩论会)主持人 anoint 施涂油礼; 表示某人就高职 bazaar 集市; Metaphor and simile 隐喻 明喻 Hyperbole 夸张 syntax 句法 android 仿真机器人 cockney english 伦敦土话 shibboleth 黑话 Petitioner 原告 Respondent 被告 |
||
|
|
VIP Gold ![]() China 注册日期: 2003-12-25 回复: 3650 状态: 离线 |
android 防真机器人 仿真 的吧 >帮忙的最高境界就是越帮越忙 QQ: 昵称:石滴水. 号码: http://czq8.blog.163.com/ MSN: |
||
|
|
Professional ![]() China 注册日期: 2004-10-12 回复: 124 状态: 离线 |
thyroid 甲状腺 livestock 牲畜 statics 静力学 dynamics 动力学 ivory 象牙; 乳白色 elucidate 阐明 deduce 推论出 peculiarity 特异性 怪癖 Epistle 正式书信 maxim 格言 heritage 传统, 遗产; 世袭财产, 继承物 populace 民众 Blackout 灯火管制 knocked off 打败 stamp out 踩踏, 熄灭 |
||
|
|
VIP Gold
|
你这个东西,可以坚持做下去,可以当作学术项目来做.到一定程度,看看能不能帮助你一下。
|
||||
|
|
|