翻译论坛-译网情深 欢迎 Guest   | 登录
  搜索  
  首页  | 最新主题  | 所有论坛  | 精华区  | 在线列表  | 会员列表  | 注册新会员  | 搜索  | 帮助  | RSS 广播  | 译网  | 博客


跳转 »
主题状态: 普通
此主题中所有文章数: 17
文章(s): 17   页(s): 2   [ 1 2 | 下一页 ]
发表新主题发表新主题
作者
上一主题 该主题已经阅读 8782 次 而且有 16 篇回复 下一主题 收藏该主题 查看该主题
男 allanwang
Professional
会员大头照

China
注册日期: 2004-10-12
回复: 124
状态: 离线
钓鱼台国宾馆(新词添加中)
回复该主题  引用回复  友好打印  发送私人消息 

Diaoyutai State Guesthouse biggrin
[2004-10-14 23:52:24] 回复该主题  引用回复  回复文章前,请先登入!  回到顶部 
男 allanwang
Professional
会员大头照

China
注册日期: 2004-10-12
回复: 124
状态: 离线
RE:
回复该主题  引用回复  友好打印  发送私人消息 

bilateral ties 双边关系regional issues 地区事务
issues of shared concern 各自关心的问题
joint communique联合公报(法)
establishment of diplomatic ties建交
attend a series of commemorative activities出席纪念活动
the second presidential term第二次任期
attach great/primary importance to 把~放在首位

says/said sb. do/does sth.

over the past few years 在过去的几年"里"

[2004-10-15 0:45:56] 回复该主题  引用回复  回复文章前,请先登入!  回到顶部 
男 allanwang
Professional
会员大头照

China
注册日期: 2004-10-12
回复: 124
状态: 离线
RE:
回复该主题  引用回复  友好打印  发送私人消息 

the UPPER/middle/LOWER reaches of the Yellow River 黄河上/中/下游
monsoon 季风
Qinling range 秦岭山脉
mean annual temperature 年平均气温
precipitation 降雨(量)
ACID precipitation 酸雨

Ethnic groups 民族(成分)
Tibetan 藏族/民
Mongol 蒙古族


[2004-10-15 1:04:19] 回复该主题  引用回复  回复文章前,请先登入!  回到顶部 
男 allanwang
Professional
会员大头照

China
注册日期: 2004-10-12
回复: 124
状态: 离线
RE:
回复该主题  引用回复  友好打印  发送私人消息 

bank van 运钞车

blast 气浪, 爆破/炸

sources 消息提供者/来源

security guard 保安

stab 刺, 戳

over the weekend 经过周末

to set off 点燃, 发射, 引爆; 出发, 动身

1.3 million yuan in cash 1千3百万圆现金

be evacuated 被疏散/撤离

stop over 短暂停留, 短期访问
[2004-10-27 20:49:06] 回复该主题  引用回复  回复文章前,请先登入!  回到顶部 
男 allanwang
Professional
会员大头照

China
注册日期: 2004-10-12
回复: 124
状态: 离线
RE:
回复该主题  引用回复  友好打印  发送私人消息 


SENATE senate 元老院

TRIBUNE tribune 护民官

DELIVER ORATION deliver oration 发表演说

on the tenth of December 十二月十日

on the first of January 一月一日

rapper [美俚]控告人, 证人

a crop of 一大批
[2004-10-28 0:37:44] 回复该主题  引用回复  回复文章前,请先登入!  回到顶部 
男 allanwang
Professional
会员大头照

China
注册日期: 2004-10-12
回复: 124
状态: 离线
RE:
回复该主题  引用回复  友好打印  发送私人消息 

dystopia 一团糟社会(不知有没有更好的译法,utopia的对称)

nightmare 梦魇

process 加工; 处理 vt.

moron 弱智

repetition 重复, 反复; 背诵

back up 证实, 支持; 使后退

pacify 抚慰,平定; 绥靖

caste 特权阶层, 社会阶级; [印]种姓

unorthodox 异教的, 非正统的, 异端的

the orthodox eastern church 东正教

savage 原始时代的人, 未开化的人, 野蛮人 (发音有点象sandwich哦)

circus freak 马戏团小丑

antiquated notion 过时的看法(形容老古董们)

cautionary tale 警世小说

http://www.bibliomania.com/0/0/34/72/frameset.html
[2004-10-28 1:23:15] 回复该主题  引用回复  回复文章前,请先登入!  回到顶部 
男 allanwang
Professional
会员大头照

China
注册日期: 2004-10-12
回复: 124
状态: 离线
RE:
回复该主题  引用回复  友好打印  发送私人消息 

starting point guard 先发后卫
5-foot-11 5 英尺11英寸
head coach 主教练
nominee 提名候选人

hug 紧紧地拥抱
Briton 英国(本地)人
the model father 模范父亲
power plant 发电厂
character 知名人士, (小说,戏剧的)主角
take over 接办, 接手
ponder 仔细考虑,权衡
poll 调查
the polls 选举, 投票站
slogan 口号 (广告语/政治口号)
waist size 腰围
manifesto (书面)声明; 宣言
moderator 仲裁人; (辩论会)主持人
anoint 施涂油礼; 表示某人就高职
bazaar 集市;

Metaphor and simile 隐喻 明喻
Hyperbole 夸张
syntax 句法
android 仿真机器人
cockney english 伦敦土话
shibboleth 黑话
Petitioner 原告
Respondent 被告
[2004-11-8 16:17:25] 回复该主题  引用回复  回复文章前,请先登入!  回到顶部 
男 bhczq8
VIP Gold
会员大头照

China
注册日期: 2003-12-25
回复: 3650
状态: 离线
RE:
回复该主题  引用回复  友好打印  发送私人消息 

android 防真机器人 仿真 的吧



>帮忙的最高境界就是越帮越忙




QQ:
昵称:石滴水.
号码:

http://czq8.blog.163.com/
MSN:
[2004-11-8 19:27:28] 回复该主题  引用回复  回复文章前,请先登入!  回到顶部 
男 allanwang
Professional
会员大头照

China
注册日期: 2004-10-12
回复: 124
状态: 离线
RE:
回复该主题  引用回复  友好打印  发送私人消息 

thyroid 甲状腺
livestock 牲畜
statics 静力学 dynamics 动力学
ivory 象牙; 乳白色
elucidate 阐明
deduce 推论出
peculiarity 特异性 怪癖
Epistle 正式书信
maxim 格言
heritage 传统, 遗产; 世袭财产, 继承物
populace 民众
Blackout 灯火管制
knocked off 打败
stamp out 踩踏, 熄灭
[2004-11-9 21:13:04] 回复该主题  引用回复  回复文章前,请先登入!  回到顶部 
男 tianshicai
VIP Gold


重庆
注册日期: 2003-1-17
回复: 1181
状态: 离线

RE:
回复该主题  引用回复  友好打印  发送私人消息 

你这个东西,可以坚持做下去,可以当作学术项目来做.到一定程度,看看能不能帮助你一下。

 
此文由 allanwang发表

Diaoyutai State Guesthouse biggrin

[2004-11-9 21:47:33] 回复该主题  引用回复  回复文章前,请先登入!  回到顶部 
文章(s): 17   页(s): 2   [ 1 2 | 下一页 ]
显示可以打印的版本 显示可以打印的版本 发表新主题 发表新主题
快速回复
文章标题*
文章内容 *