× 英中翻译中遇到难题?何不贴到这里让大家帮你解答。 求助时务必介绍语境、提供上下文、自己的理解或译文。看到别人的问题请贴上你的理解和译文。帮助别人不但能得到尊重、感谢和乐趣,也将使你的求助更容易得到别人的帮助。Help Yourself By Helping Others.

Topic-icon 翻译试水 请大家帮忙改改~多谢!

更多
2016-09-23 13:38 #1 Josey
Josey : 翻译试水 请大家帮忙改改~多谢!
Hi, everybody. I’ve delivered a few hundred of these weekly addresses over the years. And you may have noticed a theme that pops up pretty often:
大家好。过去这几年里我发表了上百次每周演讲。你也许已经注意到有一个主题经常出现在演讲中:

The Republicans who run this Congress aren’t doing their jobs.
管理国会的议员们疏忽职守。
Well, guess what? Congress recently returned from a seven-week vacation. They’ve only got two weeks left until their next one. But there’s a lot of business they need to get done first.
你们知道吗?国会刚刚结束为期一周的休假。距离下一次休假只剩下两周时间。但在此之前仍然有很多的事情等待着他们去做。
First – even as we’re seeing more and more Zika cases inside the United States, they’ve refused to fund our efforts to protect women and children by fighting Zika in a serious way.
首先,我们发现美国国内出现了越来越多的寨卡病毒病例,然而他们拒绝向我们为抵抗寨卡病毒,保护妇女儿童不受病毒威胁的努力提供资金支持。
Second – they still need to provide resources to help the people of Louisiana recover from last month’s terrible floods, and to help communities like Flint recover from their own challenges.
第二,他们仍然需要提供资源来帮助上周遭遇了严重洪水的路易斯安那州的人们进行灾后恢复,也需要帮助一些地区比如弗林特岛从他们所遭遇的挑战中恢复。
Third – they have made Me'rrick Garland, (a Supreme Court nominee with more federal judicial experience than any other in history, )wait longer than any other in history for the simple courtesy of a hearing, let alone a vote. All because they want their nominee for President to fill that seat.
第三,他们让这位史上联邦审判经验最丰富的最高法院大法官提名人,梅兰克·加兰在听证惠允时获得比其他人更长的时间,更不用说投票了。这都是因为他们希望自己的总统候选人能够占有一席之地。

There are plenty other bipartisan priorities they should finish this year, too. Passing criminal justice reform. Attacking the opioids epidemic. Funding Joe Biden’s cancer moonshot. Finishing a Trans-Pacific trade agreement that will support American jobs and boost American wages. And passing a budget that will make sure all of America’s priorities are funded without resorting to shutdown threats and last-minute gimmicks.
今年,还有很多的两党任务他们需要优先完成。比如,通过刑事审判改革、打击鸦片药物滥用现象、为拜登的癌症登月计划提供资金支持、以及拟定泛太平洋地区贸易协定,这项协定将会增加就业率、提高美国工资水平。同时还需要通过一项预算,以确保所有的美国要务都可以获得资金支持而不会受到项目停滞的威胁或最后一分钟才通过的花招。
By the way, it’s been almost a decade since Congress voted to raise the minimum wage. I’m just saying.
顺便说一下,国会通过提高最低工资这一议案花了近十年时间。
None of this should be controversial. All of it is within our reach. This is America – we can do anything. We just need a Congress that works as hard as you do. At the very least, we should expect that they do their jobs – and protect us from disease, help us recover from disaster, keep the Supreme Court above politics, and help our businesses grow and hire.
这些事情都无可非议。一切都在我们的掌握之中。这就是美国—我们可以做任何任何事情。我们所需要的只是一个与所有美国人一样努力工作的国会。至少,我们应该期待他们会履行自己的职责,保护我们不受到疾病的危害,帮助我们从灾难中恢复,保持最高法院高于政治,支持经济增长和就业。
So if any of these priorities matter to you, let your Congressperson know. And if they still refuse to do their jobs – well, you know what to do in November.
如果你对这些要务有任何想法,请让你的国会议员代表知道。但如果他们还是拒绝履行他们的职责,那么,你知道在11月时该做些什么。
Our government only works as well as the people we elect. And that’s entirely up to you.
我们的政府只与我们所选举而出的人工作。而这些被选举出来的人完全由你们来决定。

Thanks, and have a great weekend
谢谢,周末愉快

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.083秒
核心: Kunena 论坛