× 英中翻译中遇到难题?何不贴到这里让大家帮你解答。 求助时务必介绍语境、提供上下文、自己的理解或译文。看到别人的问题请贴上你的理解和译文。帮助别人不但能得到尊重、感谢和乐趣,也将使你的求助更容易得到别人的帮助。Help Yourself By Helping Others.

Topic-icon 请教一段中译英里的翻译问题

  • 03159
  • 03159的头像 题主
  • 离线
  • Junior Member
  • Junior Member
更多
2016-04-25 19:59 #1 03159
03159 : 请教一段中译英里的翻译问题
“军人不问政治”是德意志军官团一向标榜的信条。但是,在德国这样一个具有浓厚军国主义传统的国家里,军人永远处于政治漩涡的中心,左右着政局的发展,决定着国家的命运,这一点在1919-1933年的魏玛共和国时期表现得尤为明显。
"Military men do not get involved in politics" was is the doctrine that German Officer Corps has long advocated. Nevertheless, in the country with deep-rooted militaristic values like Germany, officers who always in vortex of politics, play a core role in decision-making on the development of political situation and the destiny of the country. This becomes particularly apparent during the Weimar Republic (1913-1933) era.

其中第二句总感觉有些别扭,主语是officers,但后面是不是逻辑上有点问题,请教大家

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.118秒
核心: Kunena 论坛