× 英中翻译中遇到难题?何不贴到这里让大家帮你解答。 求助时务必介绍语境、提供上下文、自己的理解或译文。看到别人的问题请贴上你的理解和译文。帮助别人不但能得到尊重、感谢和乐趣,也将使你的求助更容易得到别人的帮助。Help Yourself By Helping Others.

Topic-icon 请问大家,这一句,英译汉字幕有没有错?

更多
2015-07-29 22:03 #1 娜仔
娜仔 : 请问大家,这一句,英译汉字幕有没有错?
Uh, did anybody meet the flight from Guatemala?
有谁知道从危地马拉来的飞机在哪?

这句英译汉可以吗?

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2015-08-19 20:03 #2 Liz Parker
Liz Parker 回复: 请问大家,这一句,英译汉字幕有没有错?
要看你的具体语境吧。
如果是这样的一个情境:
说话的人去机场接一个朋友,这个朋友是从危地马拉坐飞机过来的,但是时间到了,却没有接到这个人,很着急地说了以上的话,那么, 可以翻译成:
呃,有人知道从危地马拉来的航班到了吗?
(呃,有人接到危地马拉来的乘客了吗?)
以上语境中,meet the flight 指的是接机,接机实际上找的是人不是飞机,把flight 译成飞机就不妥了。
如果不是以上情况,就要具体分析了。

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.079秒
核心: Kunena 论坛