× 英中翻译中遇到难题?何不贴到这里让大家帮你解答。 求助时务必介绍语境、提供上下文、自己的理解或译文。看到别人的问题请贴上你的理解和译文。帮助别人不但能得到尊重、感谢和乐趣,也将使你的求助更容易得到别人的帮助。Help Yourself By Helping Others.

Topic-icon 请老实人frank转交lisa,多谢行不改名坐不改姓的WESTBANK。

  • westbank
  • westbank的头像 题主
  • 离线
  • Platinum Member
  • Platinum Member
更多
2001-05-14 20:20 - 2001-05-16 00:26 #1 westbank
既然精华部分引了lisa的文章,在邻居《译者》论坛那发现了LISA的贴子“请问一个缩写的全称是什么意思?What's means about "BRP"?”我干脆连回答一起贴过来,望斑竹老实人转交。谢了。perhaps,it's British Patent. where's the context?




与全国自由译友团结一起,与正规翻译公司精诚合作
山西省新绛县龙兴镇东门街色织厂家属院231号
电话:0359-7522544  邮编:043100
个人空间:http://xjfyfw.blog.163.com

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2001-05-15 00:55 - 2001-05-15 00:55 #2 frank
[:">]不太明白你的意思,但听起来好像是批评,是不是有抄袭嫌疑,请指教。另外,论坛精华主要是旧版论坛(httpp://www.cntranslators.com/bbs)的一些文章手工转移过来。因为系统变化大,不能直接将原来的贴子导入,因此鄙人手工来代他人操作,不得已。但我声明那些帖子不归我所有。

让我们携手,共建中国翻译社区
www.xmmaster.com

Edited by - frank 重新编辑於 2001/05/15 00:58:22

Frank
该 Email 地址已受到反垃圾邮件插件保护。要显示它需要在浏览器中启用 JavaScript。
www.translators.com.cn/blog/blog.php?uid=9252
《译网情深》--- 中国自由译者社区

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2001-05-15 01:06 - 2001-05-15 01:06 #3 frank
[:-/]你是要我将你的回复转交给,是吗?

让我们携手,共建中国翻译社区
www.xmmaster.com

Frank
该 Email 地址已受到反垃圾邮件插件保护。要显示它需要在浏览器中启用 JavaScript。
www.translators.com.cn/blog/blog.php?uid=9252
《译网情深》--- 中国自由译者社区

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

  • westbank
  • westbank的头像 题主
  • 离线
  • Platinum Member
  • Platinum Member
更多
2001-05-15 17:49 - 2001-05-15 17:49 #4 westbank
对不起,frank,没有那个意思,只是见你引有LISA 的文,网上多是笔名,所以误认为是你的另一个笔名。如不是, 就算了。将此贴删掉好了。反正LISA既然在那里提问题,她肯定会在那里看的。多谢。


与全国自由译友团结一起,与正规翻译公司精诚合作
山西省新绛县龙兴镇东门街色织厂家属院231号
电话:0359-7522544  邮编:043100
个人空间:http://xjfyfw.blog.163.com

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2001-05-16 00:26 - 2001-05-16 00:26 #5 frank
[;)]没关系,是我误解了。请不要放在心上。

让我们携手,共建中国翻译社区
www.xmmaster.com

Frank
该 Email 地址已受到反垃圾邮件插件保护。要显示它需要在浏览器中启用 JavaScript。
www.translators.com.cn/blog/blog.php?uid=9252
《译网情深》--- 中国自由译者社区

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.333秒
核心: Kunena 论坛