× 英中翻译中遇到难题?何不贴到这里让大家帮你解答。 求助时务必介绍语境、提供上下文、自己的理解或译文。看到别人的问题请贴上你的理解和译文。帮助别人不但能得到尊重、感谢和乐趣,也将使你的求助更容易得到别人的帮助。Help Yourself By Helping Others.

Topic-icon 请教。。

更多
2001-11-22 17:08 - 2001-12-19 00:59 #1 tails
请教。。 was created by tails
The true meaning of tooling (jigs and fixtures) software has been somewhat redefined,
primarily due to major steps toward the integration of various computer software programs.
A theoretical, but possible, scenario involving a part as it goes from the concept stage
to actual production will demonstrate the positive results being obtained with new
tooling software packages.
不太清楚第二句话该如何翻译
我的翻译是:从理论上讲,但也存在可能,情况包含这样一部分,也就是当从概念阶段到真实成品这一过程会表明采用新的软件包所带来的积极结果。
总觉得翻的火候不到家,还有“involving a part as it goes from ”中的“it”不知指代什么。望各位前辈指点,谢谢。

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2001-12-19 00:55 - 2001-12-19 00:55 #2 flop
Replied by flop on topic RE:
由于多种计算机程序软件在集成化方面
有了突破性进展工具软件功能已是今非
昔比。借助新的工具软件包来直接获得
结果这一方案虽然是理论性的,而且涉
及到一个从理论概念到具体产品的转
化问题,但这种可能性是存在的。
其中的it应该是指scenario


请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2001-12-19 00:59 - 2001-12-19 00:59 #3 flop
Replied by flop on topic RE:
欢迎指教
我的QQ是19203833
每天中午12:00以后到凌晨2:00是我遨游网络的时间
期待与您切磋语言、翻译和体育

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.052秒
核心: Kunena 论坛