× 德语是印欧语系西日耳曼语支的一门语言。作为当今世界主要语言之一以及欧盟内使用最广的母语,德语拥有9000万到9800万使用者。德语标准共同语的形成可以追溯到马丁·路德对拉丁文《圣经》的翻译工作。大多数德语词汇源于印欧语系日耳曼语族的语言,一些词汇来自拉丁语和希腊语,还有部分来自法语和英语。

Topic-icon 德语语法 “aus”oder“von”

  • ivyyou
  • ivyyou的头像 题主
  • 离线
  • Junior Member
  • Junior Member
更多
2008-04-17 14:48 - 2008-04-17 14:48 #1 ivyyou
ivyyou : 德语语法 “aus”oder“von”
在支配第三格的德语介词中,aus和von的用法通常会让德语学习者感到困惑。
两个介词都可以表示地点。但是两者也有区别:aus 表示“从……里面出来”,“来源于……”;von表示“从……(方向)来”,“从什么地方离开”。
在表示“从……来”的时候,用介词“von”还是“aus”,通常要根据表示“到……去”时所用的介词而定。
如果表示“到……去”的介词用in,那么表示“从……来”多用aus;
如果表示“到……去”的介词用auf/zu/an,那么表示“从……来”则多用von。
如:
Ich gehe ins Büro . Ich komme aus dem Büro .
Ich gehe zum Lehrer: Ich komme vom Lehrer .
Ich gehe zur Post . Ich komme von der Post .
aus 和 von 与国名或城市名连用,表示“来自……”,“从……来”的时候。aus 暗含出身,是某国/某地人;而von则只表示“从……过来”,不指明国籍或出生地。
Ich komme aus Berlin . 我是柏林人。
Ich komme von Berlin . 我从柏林来。
aus 和 von 与物质名词连用时。aus 表示构成物质的材料,强调材料;而von多指品质、特性等。强调外观和种类。
Der Tisch ist aus Holz.
Das ist von guter Qualität.
常用词组:
von zu Hause 从家里来
建议:介词的支配关系是个难点,例外的情况很多,最好能够把常出现的常用的记着。因为有时候语法规则也有例外或者很难解释的情况出现。
cn.88db.com/gz/html/zh-cn/area/cecf/Translation.htm

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.152秒
核心: Kunena 论坛