× 德语是印欧语系西日耳曼语支的一门语言。作为当今世界主要语言之一以及欧盟内使用最广的母语,德语拥有9000万到9800万使用者。德语标准共同语的形成可以追溯到马丁·路德对拉丁文《圣经》的翻译工作。大多数德语词汇源于印欧语系日耳曼语族的语言,一些词汇来自拉丁语和希腊语,还有部分来自法语和英语。

Topic-icon 求助德语的两句话

更多
2006-09-26 10:30 - 2007-02-25 02:51 #1 秣陵
秣陵 : 求助德语的两句话
ICH mochte heute mit dir

Ich m?chte nach Deutschland flügen. Und ich m?chte ein neues Studium lernen und ein neue Stadt leben

这两句话是什么意思?那个m?chte是有可能拼错的[B)]

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2006-09-26 10:32 - 2006-09-26 10:32 #2 秣陵
秣陵 回复: RE:
第一句我查了字典是“我和你。。。。”的意思,那个mochte看不懂

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2006-09-27 12:37 - 2006-09-27 12:37 #3 xpfbi
xpfbi 回复: RE:
今天我想和你在一起

我想去德国.我想学新东西 喜欢新城市`~

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2006-10-01 19:30 - 2006-10-01 19:30 #4 eluvio
eluvio 回复: RE:
这几德语都不通,如何翻译?
应为:
Ich moechte heute mit dir (zusammen ausgehen.)
Ich moechte nach Deutschland fliegen und dort mit einem neuen Studium anfangen. Ich moechte in einer neuen Stadt leben.

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2006-10-19 10:08 - 2006-10-19 10:08 #5 june2007
june2007 回复: RE:
你的拼写有错。译文为:今天我想跟你一块出去。我想乘飞机去德国开始新的学习生涯,因为我想在一个新的城市生活。

英语专业八级,热爱翻译。

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2006-10-24 12:03 - 2006-10-24 12:03 #6 costa
costa 回复: RE:

此文由 june2007 发表

你的拼写有错。译文为:今天我想跟你一块出去。我想乘飞机去德国开始新的学习生涯,因为我想在一个新的城市生活。

这个正确,但不需要因为,
我想飞往德国,在那开是新的学习生涯,并在新的城市里开始新的生活

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2007-02-25 02:51 - 2007-02-25 02:51 #7 lucylee
lucylee 回复: RE:
上面没看明白,下面这句是: 我想飞往德国,在新的城市,开始新的学习.

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.197秒
核心: Kunena 论坛