× 翻译是不同文化交流的桥梁,翻译是全球化过程中的一个重要角色! 翻译是不同文化交流的桥梁,翻译是全球化过程中的一个重要角色! 在这里你可以享受翻译的乐趣,在这里你可以与他人共同学习共同进步分享翻译的酸甜苦辣!竞争、淘汰!翻译竞技,欢迎各位翻译高手来这里打擂!请文明交流,请勿人身攻击!

Topic-icon 初來乍到,請多關照

更多
2016-07-28 22:33 - 2016-07-28 22:58 #11 刘小曼36
刘小曼36 回复: 初來乍到,請多關照
我不需要多费力气回复楼主的话。

大家看以下这些他给我的信,就明白此人的人格,人品,这种人能为人师表,天理难容。他是精神错乱吗? 说一套做一套,表里不一。

各位朋友明鉴。 此人如果再敢出来行骗,贬损各大翻译家,教授和”英语初学者“等来提高自己身价, 大家一定要帮忙制止他卑鄙行径,为民除害。小曼叩谢!



海外写的: bbs.translators.com.cn/forum/cat71/75298-初來乍到,請多關照

“交代個來龍去脈:

本人與劉女士相識于某英文論壇上,由於她既非英文專業,學習英文年限又不會太長,翻譯帖子裡就有不妥之處。我是出於好心,提出修改意見。而不知她是只聽恭維話,聽不得批判的人。我摸了老虎屁股,於是噩運臨頭。她一直把我當作仇敵。

其間也有轉機。我介紹她到了另一網站,那裡一位資深女網友在國內出版了中篇小說,希望有人幫她翻譯成英文。所以我介紹她兩人聯繫。在劉女士翻譯期間,我不斷幫她修改譯文。互相電信往來。關係似有改善。後來不知怎麼,那兩位女士發生意見,引起爭吵。另一位女士就不敢再去那個網站,可知劉女士說話的厲害。這裡如有哪位網友想直接向那位女士了解詳情,我在得到她同意以後,可以提供她的電信地址。

自從她倆爭吵後,不知什麼緣故,劉女士又把我看作仇敵。一直惡言相加,直到如今。其實我根本不知道她倆之間發生什麼,我也沒有介入。她又喜歡把主觀想像作為事實,硬說我污蔑她抄襲我的作品。她又拿不出我說這話的證據。她喜歡顛倒事實,說她教我英文。她自得自樂,我也不在乎。

孔子曰:"唯女子與小人為難養也就是。" 現在女子小人融為一體,任誰都受不了,只能投降。我只能學武俠小說裡對付刁蠻女子的話,自黑來試圖化解她的怨恨。她還是陰魂不散。又把私人矛盾,帶到這裡來,進行人身攻擊,破壞了本壇的安寧。我很抱歉。建議本壇網管把我們兩個的IP都封了吧,以恢復本壇之安寧。謝謝。 ”




2016-7-28 09:27
博客 资料 短信 编辑 引用 报告



Xiaoman




#6


From: Xinglu Wu <这个 E-mail 受反垃圾邮件程序保护,您需要启用 JavaScript 才能查看。>
Date: July 1, 2016 at 10:23:50 AM ADT
To: hhha LLL
Subject: RE: 親姑奶奶





親姑奶奶祖宗呀,這兩次教訓孫子的話挺長的。孫子跪在電腦屏前拜讀了兩遍,好像讀聖旨一樣,領受親姑奶奶祖宗的親切訓話。感受親姑奶奶祖宗教訓孫子的溫暖關懷。孫子以前是得罪過親姑奶奶祖宗,但後來經過親姑奶奶祖宗一再嚴厲的教訓,孫子已經徹底投降了,改過自新了。當然,親姑奶奶要繼續教訓孫子,孫子一定高高興興地跪在親姑奶奶祖宗前面,恭聽親姑奶奶祖宗的教訓。親姑奶奶祖宗能化時間來教訓孫子,是孫子的福氣。孫子這就跪伏在親姑奶奶祖宗腳邊,叩頭感謝親姑奶奶祖宗教訓孫子的恩德。
其實孫子是很歡迎親姑奶奶祖宗來教訓孫子的。這說明親姑奶奶祖宗腦子裡還有孫子這個狗奴才,還想得到常常來教訓孫子。孫子最怕的是親姑奶奶祖宗從此不睬孫子了,說明親姑奶奶祖宗已經把孫子這個狗奴才從腦子裡放逐出去,把孫子像屁一樣放了,再也沒有痕跡留下。就像貼上一篇新文章,卻沒有人點擊。最難受。即使有人跟貼開罵,也表示有人在看。所以孫子跪求親姑奶奶祖宗最好直接來信教訓,可以教訓得更厲害一些。




2016-7-28 09:28
博客 资料 短信 编辑 引用 报告



Xiaoman




#7


From: Xinglu Wu <这个 E-mail 受反垃圾邮件程序保护,您需要启用 JavaScript 才能查看。>
Date: July 2, 2016 at 9:38:29 AM ADT
To: hhha LLL
Subject: RE: 親姑奶奶





親姑奶奶祖宗教訓孫子的事都是孫子被親姑奶奶祖宗收拾得服服貼貼,向親姑奶奶祖宗徹底投降以前的事。自從孫子向親姑奶奶祖宗徹底投降,做了親姑奶奶祖宗的孫子狗奴才後,再也沒有說過得罪親姑奶奶祖宗的,大逆不道的話。孫子真的改過自新了。孫子現在總是乖乖地拜伏在親姑奶奶祖宗的腳邊,叩頭賠罪,叩頭求饒。孫子現在只求親姑奶奶祖宗饒了孫子狗奴才的狗命。孫子只求親姑奶奶親祖宗把高貴的玉足踩踏在孫子的狗頭上,讓孫子永世不得翻身,永遠做親姑奶奶祖宗的忠心狗狗。
孫子還要叩頭感謝親姑奶奶祖宗新的恩德,把孫子這個無名小子很差的劣質材料貼到其他網站上去,使孫子在其他網站上也能臭名遠揚。現在人的觀念是: 只要出名,讓大家知道有這個人,也不管臭名不臭名。所以對親姑奶奶祖宗讓孫子狗奴才揚名的恩德,孫子要跪拜在親姑奶奶祖宗腳邊,叩100個頭,表示孫子對親姑奶奶親祖宗的崇拜。
孫子知道親姑奶奶祖宗把孫子放到其他網站上去,要把孫子在那裡也搞臭。只要親姑奶奶祖宗開心,消氣,饒了孫子以前對親姑奶奶祖宗犯下的罪過,孫子被搞臭也是情願的。孫子跪求親姑奶奶祖宗把孫子放到臉書網站上去,可以在更多人面前把孫子搞臭。
親姑奶奶祖宗不會怪孫子把挑戰書刪了。孫子經過親姑奶奶祖宗的教訓,現在知道當時向大家挑戰是不自量力,是錯誤的。所以孫子把挑戰書刪去,表示孫子已經改過自新了。孫子叩頭感謝親姑奶奶祖宗挽救孫子恩德。




2016-7-28 09:28
博客 资料 短信 编辑 引用 报告



Xiaoman




#8


From: Xinglu Wu <这个 E-mail 受反垃圾邮件程序保护,您需要启用 JavaScript 才能查看。>
Date: July 4, 2016 at 11:46:12 AM ADT
To: hhha LLL
Subject: RE: 親姑奶奶





親姑奶奶祖宗不管在網上教訓孫子什麼話,即使罵得孫子體無完膚,孫子也樂意跪下接受,因為孫子崇拜親姑奶奶祖宗。孫子只崇拜親姑奶奶一個人。至於其他人,孫子還是要反擊的。不過孫子會有節制,點到為止。因為雖然是兩人之間的爭辯,但有許多高水平網友在旁觀。他們都有自己的腹評,儘管沒有貼出來。凡是說得不妥當,說得過火,或者強詞奪理,就會在他們心裡留下一定的壞印象。爭辯者就會因為自己的不當語言聲譽受損,可能爭辯者自己還不知道,大家都在暗中厭惡攻擊別人者,而同情受攻擊者。特別當受攻擊者表現得理性,而不激烈。孫子現在修身養性,什麼事都適可而止,給其他網友留下個好印象。
親姑奶奶祖宗,孫子今天又跪讀了一下親姑奶奶祖宗寫的有趣的雙語挑戰詩。親姑奶奶祖宗是要孫子轉貼。孫子這就轉貼到孫子在新浪的博客裡。親姑奶奶祖宗讓孫子轉貼,說明親姑奶奶祖宗信任孫子。孫子感動得熱淚盈眶。孫子這就跪伏在親姑奶奶腳邊叩頭謝恩,叩謝親姑奶奶親祖宗對不屑孫子的信任。
為什麼孫子越來越崇拜親姑奶奶祖宗了,就看親姑奶奶祖宗幫孫子修改得很有道理,顯示了親姑奶奶祖宗的高水平。給網友留下個什麼印象是更重要的,否則如何在網上混。親姑奶奶親祖宗覺得孫子這個狗奴才說得有沒有道理?

使君才气卷波澜,与把好诗再译。 “英诗精选100首汉译” 其中24首儿童诗妙趣横生。作者:加拿大刘小曼
我的博客详细介绍http://www.backchina.com/u/358517
最后修改: 2016-07-28 22:58 由 刘小曼36.

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2016-07-29 12:24 - 2016-07-29 22:56 #12 刘小曼36
刘小曼36 回复: 初來乍到,請多關照
你说的那些话没有根据,而且你有撒谎的记录。你没有信用,大家都不信你。举例子,你的癌症是在在大概半年前因为你污蔑我,我通知你我正与我律师联系去告你的当天你马上宣布自己得了病,快死了。 报应那么快? 上一分钟能恶毒污蔑人,能使劲泼人脏水,下一分钟他就宣布,啊,我得癌症了,快死了。 喜剧也没那么编的啊。


他是心虚了,怕吃官司,在装可怜狗,摇尾巴求饶。

而我的论点有根有据,有链接,全部齐全,你说读者会相信谁?




大家可以到伊甸文艺去看,哪里都没人相信他半句:http://www.yidian.org/view-thread-23731.html

使君才气卷波澜,与把好诗再译。 “英诗精选100首汉译” 其中24首儿童诗妙趣横生。作者:加拿大刘小曼
我的博客详细介绍http://www.backchina.com/u/358517
最后修改: 2016-07-29 22:56 由 刘小曼36.

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2016-07-29 23:02 - 2016-07-29 23:09 #13 刘小曼36
刘小曼36 回复: 初來乍到,請多關照
我们年轻人在梅雨坛讨论英语,学习,这傻X 去那称自己天下第一,就像在伊甸一样,后来被大家赶跑,我们在论坛贴照片活动发美照,他也去偷看,然后悄悄对我说你很漂亮啊,像少女。我有美女情节啊,我们找一个地方自己玩吧?,家里没人时我放大你照片欣赏。我觉得他应该精神问题,我没有理会。
后来一个偶然机会看到此人照holly smoke,一个80多的老头,丑得像车祸现场,一脸猥琐,下流。

我见他英语太差,一直努力都学不会,可怜他,在翻译一些东西时给他看我是怎样译的。看来他真是没有天赋。后来看到Ta在几十个网站都发些烂帖,称自己是天下第一,贬损各大翻译家和“英语初学者“ ,不自量力到令人发指。

多谢大家支持痛打落水狗,这傻冒现在装疯卖傻,过一段又出来蹦达,抽烂他恶毒臭嘴。

使君才气卷波澜,与把好诗再译。 “英诗精选100首汉译” 其中24首儿童诗妙趣横生。作者:加拿大刘小曼
我的博客详细介绍http://www.backchina.com/u/358517
最后修改: 2016-07-29 23:09 由 刘小曼36.

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2016-07-30 00:24 - 2016-07-30 02:01 #14 刘小曼36
刘小曼36 回复: 初來乍到,請多關照
痛打落水咬人狗,附鲁迅论“费厄泼赖”应该缓行


ID为 “海外逸士” 的对我来信说:“ 親姑奶奶祖宗呀,這兩次教訓孫子的話挺長的。孫子跪在電腦屏前拜讀了兩遍,好像讀聖旨一樣,領受親姑奶奶祖宗的親切訓話。感受親姑奶奶祖宗教訓孫子的溫暖關懷。孫子以前是得罪過親姑奶奶祖宗,但後來經過親姑奶奶祖宗一再嚴厲的教訓,孫子已經徹底投降了,改過自新了。當然,親姑奶奶要繼續教訓孫子,孫子一定高高興興地跪在親姑奶奶祖宗前面,恭聽親姑奶奶祖宗的教訓。親姑奶奶祖宗能化時間來教訓孫子,是孫子的福氣。孫子這就跪伏在親姑奶奶祖宗腳邊,叩頭感謝親姑奶奶祖宗教訓孫子的恩德。 详细请读:http://www.yidian.org/view-thread-23731.html

我们必须要痛打咬人的落水狗。

鲁迅说得有道理,他说:“而于狗,却不能引此为例,与对等的敌手齐观,因为无论它怎样狂嗥,其实并不解什么“道义”;况且狗是能浮水的,一定仍要爬到岸上,倘不注意,它先就耸身一摇,将水点洒得人们一身一脸,于是夹着尾巴逃走了。但后来性情还是如此。老实人将它的落水认作受洗,以为必已忏悔,不再出而咬人,实在是大错而特错的事。 ”

与其说我不幸遇到一头不懂感恩的白眼狼,还不如说我遇到了一条狡猾的咬人老狗。其实他自己不先暴露自己狗的身份,我们从他的表里不一,语无伦次,从来不给出支持论据的歹毒攻击各名翻译家和“英语初学者”的表述中,我们也明了这个ID在屏幕背后是一头揣一颗恶毒狼心的野狗。


你不打落水咬人狗就是误人子弟。若是听凭它自己爬上,它就会摇着尾巴,得意起来。狗是改不了吃屎的,过些时日它又会来咬人。 见鲁迅话:“于是它们爬上来了,伏到民国二年下半年,二次革命⑩的时候,就突出来帮着袁世凯咬死了许多革命人,”


不痛打落水狗就是自挖坟墓,因为这种咬人的狗专门欺负善良的老实人。Id为海外逸士说:“依你拍了馬屁都還不肯饒人” 我帮它修正一下,应该是:“依你拍了馬屁都還不肯饒我这条狗”。
不痛打落水狗就是自寻死路。鲁迅话:“他日复来,仍旧先咬老实人开手,“投石下井”⒅,无所不为,寻起原因来,一部分就正因为老实人不“打落水狗”之故。所以,要是说得苛刻一点,也就是自家掘坑自家埋,怨天尤人,全是错误的。”


喂狗的人也一定要注意安全,不能让狗咬了手。

英语有一句叫做You can't teach an old dog new tricks.
something that you say which means it is difficult to make someone change the way they do something when they have been doing it the same way for a long time You're never going to teach your father at the age of 79 to use a computer. You can't teach an old dog new tricks, you know.

路老师一直好意,循循善诱,苦口婆心地教它英语,点评它的习作,但You can't teach an old dog new tricks. 当然,路老师的点评是非常值得学习的。 这就是反面教材了,你从别人错误的地方学习,避免犯同样错误。但是这头ID为“海外逸士”的咬人狗是不会感恩的。所以你千万要小心, 不要让它咬了你喂它的手。


英语另一句:bite the hand that feeds you 恩将仇报
to severely criticize the person or organization that helps you or pays you It is unwise to bite the hand that feeds you, but TV journalists need to tell the truth about the news business.


“If you are feeding a dog and it bites your hand on purpose, you will probably choose not to feed it anymore. This can be carried onto other life situations, perhaps your parents pay your rent and you choose to burn their house down, they probably wont pay your rent anymore. ” 翻译:如果你喂狗反而被狗恶意反咬,你就很可能不再去喂它了。用在其他生活情况上,譬如,如果你父母帮你付房租而你却把他们房子烧了,他们就很有可能不再帮你付房租了。

来源:https://answers.yahoo.com/questi ... 110915220232AAfJe8K

结语: 落水的咬人狗一定要痛打,不要再给它任何咬人的机会,若果有恻隐之心喂落水狗也务必小心不能给它咬你的机会。



以下是转载:


论“费厄泼赖”应该缓行①

鲁迅



一 解题

  《语丝》五七期上语堂②先生曾经讲起“费厄泼赖”(fair play)③,以为此种精神在中国最不易得,我们只好努力鼓励;又谓不“打落水狗”,即足以补充“费厄泼赖”的意义。我不懂英文,因此也不明这字的函义究竟怎样,如果不“打落水狗”也即这种精神之一体,则我却很想有所议论。但题目上不直书“打落水狗”者,乃为回避触目起见,即并不一定要在头上强装“义角”④之意。总而言之,不过说是“落水狗”未始不可打,或者简直应该打而已。


二 论“落水狗”有三种,大都在可打之列

  今之论者,常将“打死老虎”与“打落水狗”相提并论,以为都近于卑怯⑤。我以为“打死老虎”者,装怯作勇,颇含滑稽,虽然不免有卑怯之嫌,却怯得令人可爱。至于“打落水狗”,则并不如此简单,当看狗之怎样,以及如何落水而定。考落水原因,大概可有三种:(1)狗自己失足落水者,(2)别人打落者,(3)亲自打落者。倘遇前二种,便即附和去打,自然过于无聊,或者竟近于卑怯;但若与狗奋战,亲手打其落水,则虽用竹竿又在水中从而痛打之,似乎也非已甚,不得与前二者同论。
  听说刚勇的拳师,决不再打那已经倒地的敌手,这实足使我们奉为楷模。但我以为尚须附加一事,即敌手也须是刚勇的斗士,一败之后,或自愧自悔而不再来,或尚须堂皇地来相报复,那当然都无不可。而于狗,却不能引此为例,与对等的敌手齐观,因为无论它怎样狂嗥,其实并不解什么“道义”;况且狗是能浮水的,一定仍要爬到岸上,倘不注意,它先就耸身一摇,将水点洒得人们一身一脸,于是夹着尾巴逃走了。但后来性情还是如此。老实人将它的落水认作受洗,以为必已忏悔,不再出而咬人,实在是大错而特错的事。
  总之,倘是咬人之狗,我觉得都在可打之列,无论它在岸上或在水中。


三 论叭儿狗尤非打落水里,又从而打之不可

  叭儿狗一名哈吧狗,南方却称为西洋狗了,但是,听说倒是中国的特产,在万国赛狗会里常常得到金奖牌,《大不列颠百科全书》的狗照相上,就很有几匹是咱们中国的叭儿狗。这也是一种国光。但是,狗和猫不是仇敌么?它却虽然是狗,又很像猫,折中,公允,调和,平正之状可掬,悠悠然摆出别个无不偏激,惟独自己得了“中庸之道”⑥似的脸来。因此也就为阔人,太监,太太,小姐们所钟爱,种子绵绵不绝。它的事业,只是以伶俐的皮毛获得贵人豢养,或者中外的娘儿们上街的时候,脖子上拴了细链于跟在脚后跟。
  这些就应该先行打它落水,又从而打之;如果它自坠入水,其实也不妨又从而打之,但若是自己过于要好,自然不打亦可,然而也不必为之叹息。叭儿狗如可宽容,别的狗也大可不必打了,因为它们虽然非常势利,但究竟还有些像狼,带着野性,不至于如此骑墙。
  以上是顺便说及的话,似乎和本题没有大关系。


四 论不“打落水狗”是误人子弟的

  总之,落水狗的是否该打,第一是在看它爬上岸了之后的态度。
  狗性总不大会改变的,假使一万年之后,或者也许要和现在不同,但我现在要说的是现在。如果以为落水之后,十分可怜,则害人的动物,可怜者正多,便是霍乱病菌,虽然生殖得快,那性格却何等地老实。然而医生是决不肯放过它的。
  现在的官僚和土绅士或洋绅士,只要不合自意的,便说是赤化,是共产;民国元年以前稍不同,先是说康党,后是说革党⑦,甚至于到官里去告密,一面固然在保全自己的尊荣,但也未始没有那时所谓“以人血染红顶子”⑧之意。可是革命终于起来了,一群臭架子的绅士们,便立刻皇皇然若丧家之狗,将小辫子盘在头顶上。革命党也一派新气,——绅士们先前所深恶痛绝的新气,“文明”得可以;说是“咸与维新”⑨了,我们是不打落水狗的,听凭它们爬上来罢。于是它们爬上来了,伏到民国二年下半年,二次革命⑩的时候,就突出来帮着袁世凯咬死了许多革命人,中国又一天一天沉入黑暗里,一直到现在,遗老不必说,连遗少也还是那么多。这就因为先烈的好心,对于鬼蜮的慈悲,使它们繁殖起来,而此后的明白青年,为反抗黑暗计,也就要花费更多更多的气力和生命。
  秋瑾⑾女士,就是死于告密的,革命后暂时称为“女侠”,现在是不大听见有人提起了。革命一起,她的故乡就到了一个都督,——等于现在之所谓督军,——也是她的同志:王金发⑿。他捉住了杀害她的谋主⒀,调集了告密的案卷,要为她报仇。然而终于将那谋主释放了,据说是因为已经成了民国,大家不应该再修旧怨罢。但等到二次革命失败后,王金发却被袁世凯的走狗枪决了,与有力的是他所释放的杀过秋瑾的谋主。
  这人现在也已“寿终正寝”了,但在那里继续跋扈出没着的也还是这一流人,所以秋瑾的故乡也还是那样的故乡,年复一年,丝毫没有长进。从这一点看起来,生长在可为中国模范的名城⒁里的杨荫榆⒂女士和陈西滢先生,真是洪福齐天。


五 论塌台人物不当与“落水狗”相提并论

  “犯而不校”⒃是恕道,“以眼还眼以牙还牙”⒄是直道。中国最多的却是枉道:不打落水狗,反被狗咬了。但是,这其实是老实人自己讨苦吃。
  俗语说:“忠厚是无用的别名”,也许太刻薄一点罢,但仔细想来,却也觉得并非唆人作恶之谈,乃是归纳了许多苦楚的经历之后的警句。譬如不打落水狗说,其成因大概有二:一是无力打;二是比例错。前者且勿论;后者的大错就又有二:一是误将塌台人物和落水狗齐观,二是不辨塌台人物又有好有坏,于是视同一律,结果反成为纵恶。即以现在而论,因为政局的不安定,真是此起彼伏如转轮,坏人靠着冰山,恣行无忌,一旦失足,忽而乞怜,而曾经亲见,或亲受其噬啮的老实人,乃忽以“落水狗”视之,不但不打,甚至于还有哀矜之意,自以为公理已伸,侠义这时正在我这里。殊不知它何尝真是落水,巢窟是早已造好的了,食料是早经储足的了,并且都在租界里。虽然有时似乎受伤,其实并不,至多不过是假装跛脚,聊以引起人们的恻隐之心,可以从容避匿罢了。他日复来,仍旧先咬老实人开手,“投石下井”⒅,无所不为,寻起原因来,一部分就正因为老实人不“打落水狗”之故。所以,要是说得苛刻一点,也就是自家掘坑自家埋,怨天尤人,全是错误的。


六 论现在还不能一味“费厄”

  仁人们或者要问:那么,我们竟不要“费厄泼赖”么?我可以立刻回答:当然是要的,然而尚早。这就是“请君入瓮”⒆法。虽然仁人们未必肯用,但我还可以言之成理。土绅士或洋绅士们不是常常说,中国自有特别国情,外国的平等自由等等,不能适用么?我以为这“费厄泼赖”也是其一。否则,他对你不“费厄”,你却对他去“费厄”,结果总是自己吃亏,不但要“费厄”而不可得,并且连要不“费厄”而亦不可得。所以要“费厄”,最好是首先看清对手,倘是些不配承受“费厄”的,大可以老实不客气;待到它也“费厄”了,然后再与它讲“费厄”不迟。
  这似乎很有主张二重道德之嫌,但是也出于不得已,因为倘不如此,中国将不能有较好的路。中国现在有许多二重道德,主与奴,男与女,都有不同的道德,还没有划一。要是对“落水狗”和“落水人”独独一视同仁,实在未免太偏,太早,正如绅士们之所谓自由平等并非不好,在中国却微嫌太早一样。所以倘有人要普遍施行“费厄泼赖”精神,我以为至少须俟所谓“落水狗”者带有人气之后。但现在自然也非绝不可行,就是,有如上文所说:要看清对手。而且还要有等差,即“费厄”必视对手之如何而施,无论其怎样落水,为人也则帮之,为狗也则不管之,为坏狗也则打之。一言以蔽之:“党同伐异”⒇而已矣。
  满心“婆理”而满口“公理”的绅士们的名言暂且置之不论不议之列,即使真心人所大叫的公理,在现今的中国,也还不能救助好人,甚至于反而保护坏人。因为当坏人得志,虐待好人的时候,即使有人大叫公理,他决不听从,叫喊仅止于叫喊,好人仍然受苦。然而偶有一时,好人或稍稍蹶起,则坏人本该落水了,可是,真心的公理论者又“勿报复”呀,“仁恕”呀,“勿以恶抗恶”呀……的大嚷起来。这一次却发生实效,并非空嚷了:好人正以为然,而坏人于是得救。但他得救之后,无非以为占了便宜,何尝改悔;并且因为是早已营就三窟,又善于钻谋的,所以不多时,也就依然声势赫奕,作恶又如先前一样。这时候,公理论者自然又要大叫,但这回他却不听你了。
  但是,“疾恶太严”,“操之过急”,汉的清流和明的东林(22),却正以这一点倾败,论者也常常这样责备他们。殊不知那一面,何尝不“疾善如仇”呢?人们却不说一句话。假使此后光明和黑暗还不能作彻底的战斗,老实人误将纵恶当作宽容,一味姑息下去,则现在似的混沌状态,是可以无穷无尽的。


七 论“即以其人之道还治其人之身”(23)

  中国人或信中医或信西医,现在较大的城市中往往并有两种医,使他们各得其所。我以为这确是极好的事。倘能推而广之,怨声一定还要少得多,或者天下竟可以臻于郅治。例如民国的通礼是鞠躬,但若有人以为不对的,就独使他磕头。民国的法律是没有笞刑的,倘有人以为肉刑好,则这人犯罪时就特别打屁股。碗筷饭菜,是为今人而设的,有愿为燧人氏(24)以前之民者,就请他吃生肉;再造几千间茅屋,将在大宅子里仰慕尧舜的高士都拉出来,给住在那里面;反对物质文明的,自然更应该不使他衔冤坐汽车。这样一办,真所谓“求仁得仁又何怨”(25),我们的耳根也就可以清净许多罢。
  但可惜大家总不肯这样办,偏要以己律人,所以天下就多事。“费厄泼赖”尤其有流弊,甚至于可以变成弱点,反给恶势力占便宜。例如刘百昭殴曳女师大学生(26),《现代评论》上连屁也不放,一到女师大恢复,陈西滢鼓动女大学生占据校舍时,却道“要是她们不肯走便怎样呢?你们总不好意思用强力把她们的东西搬走了罢?”(27)殴而且拉,而且搬,是有刘百昭的先例的,何以这一回独独“不好意思”?这就因为给他嗅到了女师大这一面有些“费厄”气味之故。但这“费厄”却又变成弱点,反而给人利用了来替章士钊的“遗泽”保镳。


八 结末


  或者要疑我上文所言,会激起新旧,或什么两派之争,使恶感更深,或相持更烈罢。但我敢断言,反改革者对于改革者的毒害,向来就并未放松过,手段的厉害也已经无以复加了。只有改革者却还在睡梦里,总是吃亏,因而中国也总是没有改革,自此以后,是应该改换些态度和方法的。




一九二五年十二月二十九日。




使君才气卷波澜。与把好诗再译


2016-7-29 11:13
博客 资料 短信 编辑 引用 报告



Xiaoman




#2


赠 “海飘逸士 ”


唐多令 (一)

牛气卷九洲,称霸这地球。语法错误十层楼。简单句子错离谱,脸皮厚,未知羞。
无耻在吹牛,原是一老叟。现今被人耍马骝。落荒而逃乱阵脚,晕了头,恨难收。

赠 “海飘逸士 ”



唐多令 (二)


长袖善舞手,沽名钓誉久。蠢老叟, 精神还抖擞。 无知摆擂为身后,图虚名,得相守。

吹牛功力厚,谁能出其右? 雄赳赳,忠心乖狗狗。 无能歹毒终献丑, 百花亭,出杂莠。

长袖善舞: 会专营,擅用手腕。 (此狗在中国不知运用了什么手段混入共党编译局,为共党做事的同时又在海外为了狗粮而骂共党)




2016-7-29 11:17
博客 资料 短信 编辑 引用 报告



Xiaoman




#3


狗狗句 来源海外给我的话:“孫子只求親姑奶奶親祖宗把高貴的玉足踩踏在孫子的狗頭上,讓孫子永世不得翻身,永遠做親姑奶奶祖宗的忠心狗狗。”

使君才气卷波澜,与把好诗再译。 “英诗精选100首汉译” 其中24首儿童诗妙趣横生。作者:加拿大刘小曼
我的博客详细介绍http://www.backchina.com/u/358517
最后修改: 2016-07-30 02:01 由 刘小曼36.

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2016-07-30 10:40 #15 刘小曼36
刘小曼36 回复: 初來乍到,請多關照

使君才气卷波澜,与把好诗再译。 “英诗精选100首汉译” 其中24首儿童诗妙趣横生。作者:加拿大刘小曼
我的博客详细介绍http://www.backchina.com/u/358517

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2016-08-02 07:55 - 2016-08-02 08:48 #16 刘小曼36
刘小曼36 回复: 初來乍到,請多關照
今天我两个帖子又被文学城“诗词欣赏” 顶置。 我可没有说过自己出手不凡。

bbs.wenxuecity.com/poetry/713286.html

bbs.wenxuecity.com/poetry/713267.html

使君才气卷波澜,与把好诗再译。 “英诗精选100首汉译” 其中24首儿童诗妙趣横生。作者:加拿大刘小曼
我的博客详细介绍http://www.backchina.com/u/358517
最后修改: 2016-08-02 08:48 由 刘小曼36.

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.226秒
核心: Kunena 论坛