× 翻译是不同文化交流的桥梁,翻译是全球化过程中的一个重要角色! 翻译是不同文化交流的桥梁,翻译是全球化过程中的一个重要角色! 在这里你可以享受翻译的乐趣,在这里你可以与他人共同学习共同进步分享翻译的酸甜苦辣!竞争、淘汰!翻译竞技,欢迎各位翻译高手来这里打擂!请文明交流,请勿人身攻击!

Topic-icon 新手报到帖,做好了被拍的准备

  • Fanyigongbing
  • Fanyigongbing的头像 题主
  • 离线
  • Junior Member
  • Junior Member
更多
2011-08-05 04:57 - 2011-08-05 04:57 #51 Fanyigongbing
Replied by Fanyigongbing on topic Re:新手报到帖,做好了被拍的准备
快一点了,先睡了,明天再来

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

  • SoftaAngel
  • SoftaAngel的头像
  • 离线
  • Platinum Member
  • Platinum Member
更多
2011-08-05 05:02 - 2011-08-05 05:02 #52 SoftaAngel
Replied by SoftaAngel on topic Re: Re:新手报到帖,做好了被拍的准备

看了一下, 原來你這是貼在擂台, 也就是說要和人比一比高下, 呵呵.


我新手不知道翻好的文章发哪里,没有挑战别人的意思。但如果有人前来挑衅,我也不怕。


你不懂什麼叫擂台嗎? 呵呵.

財經, 新聞, 人文, IT.

Accuracy is everything.

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

  • grandmaster
  • grandmaster的头像
  • 离线
  • Platinum Member
  • Platinum Member
更多
2011-08-05 05:06 - 2011-08-05 05:06 #53 grandmaster
Replied by grandmaster on topic Re: Re:新手报到帖,做好了被拍的准备

呵呵, 我習慣挑頭挑尾, 中間有空再說.

have no power在這裡是指沒有權力, 法律文件就應該用法律/正式用語, 不能太攏統.


有诚意的就仔细看,来显摆的请回吧

楼主可能对这个坛子不太了解,这个softaangel神经不正常,她跟你胡搅蛮缠一通最终不会有啥结果,不理会为好。那个skylteam是个修脚工出身,除了脚趾甲缝里其他都看不到,抠抠察察半天如果有幸抠出一块便如获至宝,高高举起大叫道:“硬伤!”

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

  • SoftaAngel
  • SoftaAngel的头像
  • 离线
  • Platinum Member
  • Platinum Member
更多
2011-08-05 05:17 - 2011-08-05 05:17 #54 SoftaAngel
Replied by SoftaAngel on topic Re:新手报到帖,做好了被拍的准备

这个softaangel神经不正常


這是什麼東東, 太好笑了.

對啊, 最好都沒有人批評你們, 唯我獨尊, 山中當大王, 哈哈.

財經, 新聞, 人文, IT.

Accuracy is everything.

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

  • SoftaAngel
  • SoftaAngel的头像
  • 离线
  • Platinum Member
  • Platinum Member
更多
2011-08-05 05:22 - 2011-08-05 05:22 #55 SoftaAngel
Replied by SoftaAngel on topic Re:新手报到帖,做好了被拍的准备
不是擺普來的, 看一看最前面一兩句就知道值不值得看. 高興的話就多看些, 不投緣的話說也白說.

財經, 新聞, 人文, IT.

Accuracy is everything.

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

  • SoftaAngel
  • SoftaAngel的头像
  • 离线
  • Platinum Member
  • Platinum Member
更多
2011-08-05 05:24 - 2011-08-05 05:32 #56 SoftaAngel
Replied by SoftaAngel on topic Re:新手报到帖,做好了被拍的准备
假大師, 說實在, 就算有個神經不正常的人站在你面前, 恐怕你也沒智力去分辨, 因為你居然說unlimited independence是那些歐洲列強的, 太好笑了.

財經, 新聞, 人文, IT.

Accuracy is everything.

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

  • SoftaAngel
  • SoftaAngel的头像
  • 离线
  • Platinum Member
  • Platinum Member
更多
2011-08-05 05:40 - 2011-08-05 05:41 #57 SoftaAngel
Replied by SoftaAngel on topic Re:新手报到帖,做好了被拍的准备
樓主不是有個母語為英語的"朋友"嗎, 問問第一句的consider是啥意思. 請他先大略看過全文再下判斷.

靜候佳音.

財經, 新聞, 人文, IT.

Accuracy is everything.

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

  • SoftaAngel
  • SoftaAngel的头像
  • 离线
  • Platinum Member
  • Platinum Member
更多
2011-08-05 05:42 - 2011-08-05 05:42 #58 SoftaAngel
Replied by SoftaAngel on topic Re:新手报到帖,做好了被拍的准备
假大師也有很多英語為母語的朋友(不過好像跟他自己英語能力沒有任何關係), 你們真幸運, 呵呵.

財經, 新聞, 人文, IT.

Accuracy is everything.

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

  • Fanyigongbing
  • Fanyigongbing的头像 题主
  • 离线
  • Junior Member
  • Junior Member
更多
2011-08-05 11:02 - 2011-08-05 11:02 #59 Fanyigongbing
Replied by Fanyigongbing on topic Re: Re:新手报到帖,做好了被拍的准备

最高法院的rules有瑕疵/不完整囉?

在你数清楚这个案子一共有9人审理之后,你找出"six members of the court constitute a quorum"这句话,然后自认为找到了最高院规则的漏洞,你说你当时真正理解quorum一词吗?

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

  • Fanyigongbing
  • Fanyigongbing的头像 题主
  • 离线
  • Junior Member
  • Junior Member
更多
2011-08-05 11:04 - 2011-08-05 11:04 #60 Fanyigongbing
Replied by Fanyigongbing on topic Re: Re:新手报到帖,做好了被拍的准备

不是擺普來的, 看一看最前面一兩句就知道值不值得看. 高興的話就多看些, 不投緣的話說也白說.

一个法律常识都没有的人也敢妄谈法律翻译,能读懂原文就不错了。一个"we"都能纠缠不清,说得好听点叫一丝不苟,实际上也就一满地捡芝麻的。

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.154秒
核心: Kunena 论坛