× 翻译是不同文化交流的桥梁,翻译是全球化过程中的一个重要角色! 翻译是不同文化交流的桥梁,翻译是全球化过程中的一个重要角色! 在这里你可以享受翻译的乐趣,在这里你可以与他人共同学习共同进步分享翻译的酸甜苦辣!竞争、淘汰!翻译竞技,欢迎各位翻译高手来这里打擂!请文明交流,请勿人身攻击!

Topic-icon 才学翻译的。老师布置的作业。求高手指正。

更多
2010-07-05 10:45 - 2010-07-05 10:45 #41 endless
俺并没有打口水仗的嗜好 不过觉得这坛子里有点冷清 来点无伤大雅的争论 或许还有助营造一点学术氛围 呵呵

俺说的事实是
1.你评判某事物好坏你得以理服人 理是什么 是例证 是分析解说 笑是什么 看似很有杀伤力 其实最无力
2.如果要你翻译或改写一个更好的版本 是需要男人生孩子那样的奇迹能力

那么, 还是作罢吧 你我也不要再作无谓之争了

当然无谓啦 能有什么结果呢? 呵呵

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2010-07-05 10:51 - 2010-07-05 10:51 #42 endless
嗯?刚才那篇要俺的男人生孩子的帖子没有了
他要有这个能力 他会的

若是你自己删了 那可见你还有点知错能改的优点或不辱人的男士风度 咱们或许可以和解
若是管理员删了 感谢管理员的及时清理 可见人家工作效率之高 呵呵

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2010-07-05 11:22 - 2010-07-05 11:22 #43 qingming
我删了。确实不能作此无谓之争,尤其是和美女,实在没有必要。

oxgold.blog.sohu.com/
声花之习胜,不是个好士子;名位之念重,不是个好臣工

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2010-07-05 11:38 - 2010-07-05 11:38 #44 endless
争一争 也不要紧 磨练磨练脑力和嘴皮子 呵呵
称俺美女 俺也不必自喜 如今美女一称等同女人
不过嘛 女人听到此称呼 总有被恭维之感 既然受此恭维 俺们也不必穷追漫打了
不过俺在坛子里看到人家打得热闹的帖子 也是一种乐趣
如今这坛子里可真是少见了

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2010-07-06 03:00 - 2010-07-06 03:00 #45 randsa
无图无真相,宅女上照片~~~

梦里读书破万卷,酒后下笔常走神

以高段票友为近期目标~

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2010-07-06 05:17 - 2010-07-06 05:17 #46 randsa
觉得对于newbie敢于尝试翻译名篇,还是应该多些鼓励。好奇和勇气是求知的第一步。
~~~若干年前突发奇想翻译独立宣言,当时自我感觉还十分良好,现在如果还能回头看看当时的作业,想必也会摇头而笑的。

所以看到新人的习作,要么给出正解,要么友善地笑笑就可以了。是不是。都是从无畏的newbie过来的,指摘太狠直接给吓回去了后面就没戏了~

梦里读书破万卷,酒后下笔常走神

以高段票友为近期目标~

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2010-07-06 06:42 - 2010-07-06 06:42 #47 LMbaobab
原文清新隽永,译文太过佶屈聱牙;怕是一般中国人读着都觉得累。

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2010-07-09 08:14 - 2010-07-09 08:14 #48 46
高人

46元千字 职业翻译 qq810572213

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2010-07-09 15:15 - 2010-07-09 15:15 #49 softangel
第一個子句就譯錯, 中文詞藻再美也枉然.

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2013-01-01 13:48 - 2013-01-01 13:48 #50 endless
完全写的是现在的我啊 瞧我在这坛子里瞎折腾 毁容了啊

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.075秒
核心: Kunena 论坛