× 翻译和本地化相关常用工具如SDL Trados, Catalyst,QuarkExpress,Framemaker,Wordfast,Transit,Coreldraw,Adobe Acrobat,Robohelp,Deja vu,雅信CAT等讨论、下载、技巧和译友们的评论等。所有下载地址链接、注册码、破解等均是会员个人提供,限用于学习和交流。本站不提供下载、破解等服务。

Topic-icon 告别单兵作战,组队做翻译-译马网带你进入云端众包时代

更多
2015-08-12 10:35 #1 youyi
youyi : 告别单兵作战,组队做翻译-译马网带你进入云端众包时代
众包翻译模式是伴随着信息与网络技术的发展而诞生的。在以往的翻译过程中,语言专家和普通人之间是有着明显的界限的,许多工具只有专家才有和才会用,这就导致翻译成为了一件普通人可望而不可即的事情,但是随着互联网技术的发展和大数据时代的到来,普通人也可以以较低的成本获得翻译工具,随着操作界面的简单化和人性化,翻译的过程越来越被普通人所熟识和掌握,那么在这样的情况下,我们如何利用高新技术时代带来的优势,将翻译推进一个新型时代呢?众包翻译由此应运而生。
http://pan.xici.com/group4/M01/77/A8/rBABp1XKnw-EJPp5AAAAAIdZAdk955.jpg/1010
在众包翻译模式下,翻译生产过程中的各项流程都可以通过网络来实现,也可以说是多项技术的综合使用。如何实现网络大规模协作是众包翻译得以实施的技术保障。在以B/S架构为基础的新型智慧平台上,计算机辅助翻译软件(CAT)的所有功能将通过浏览器上的用户界面实现,翻译团队中的专家、译员和编辑都可以通过一台能上网的终端设备(例如手机、电脑、iPad)展开远程的协作,这样通过利用浏览器与CAT工具的结合,就可以真正地实现翻译的众包模式。
与传统翻译模式不同,众包模式相信的是群众的力量和智慧,将操作流程从原有的自上而下的单向模式转变成为集翻译、编辑、校审多元为一体的并行多向模式,在这样的新鲜模式下,译员的工作不仅是翻译,而是兼并编辑和校审的多重角色,译员团队的构成规模加大、结构也更为松散。许多译员并不是专职译者出身,他们有人对语言文字有着特殊的兴趣爱好,有人精通专业领域的知识技能。众包翻译为他们提供了用武之地,同时也大大节省了翻译的成本,提高了翻译的效率。通过众包模式,译员之间的协作更为开放,丝毫不受时间和地点的限制。
译马网作为国内首家以B/S架构实现翻译辅助软件功能的平台,实现网络协作翻译,告别单兵作战,带你进入云端众包时代早已不是遥不可及的梦想。众包翻译模式不仅为翻译生产提供了一个新的选择,也给我们更好地创造未来、服务人类提供了一条新的思路。在这样的云端众包时代,一个完善而便捷的操作平台可以让翻译过程更加地信息化,互联网将会记录下整个翻译生产过程中的每个动作和流程,为日后的工作积累了大量的资料。谁说成功没有捷径,译马网在B/S基础上实现的众包翻译模式,就是要让你在庞大的翻译工作面前捷足先登。云端众包时代下,翻译的选择不再是非此即彼,组织一群热衷翻译的人来为我们提供良好快速的翻译服务将不再是梦想。

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.074秒
核心: Kunena 论坛