× 翻译和本地化相关常用工具如SDL Trados, Catalyst,QuarkExpress,Framemaker,Wordfast,Transit,Coreldraw,Adobe Acrobat,Robohelp,Deja vu,雅信CAT等讨论、下载、技巧和译友们的评论等。所有下载地址链接、注册码、破解等均是会员个人提供,限用于学习和交流。本站不提供下载、破解等服务。

Topic-icon VisualTran 通过共享翻译记忆和术语库实现协同翻译

  • VisualTran
  • VisualTran的头像 题主
  • 离线
  • New Member
  • New Member
  • Microsoft翻译技术合作伙伴(亚洲唯一)计算机辅助翻译(CAT)软件
更多
2014-10-10 17:06 - 2014-10-10 17:08 #1 VisualTran

一 原理

一个三至五人的小型翻译团队,在使用VisualTran 进行翻译的时候,可以通过Windows 共享的方式,实现局域网内共享翻译记忆和术语库。基本原理为局域网内一台电脑建立翻译记忆和术语库,设置为共享,局域网内其他电脑连接到该电脑,使用上面已建立好的翻译记忆和术语库,这样在所有人同时翻译的时候,便可以参考其他人的翻译内容。


团队进行翻译的时候,可以将原文文件复制为若干份,分别在各自的计算机上进行翻译,过程中使用共享的翻译记忆和术语库;或者将原文文件拆分为若干份,每个译员分别完成各自部分的翻译,过程中使用共享的翻译记忆和术语库,最后将译文进行合并。


二 共享方法

1 本文中以Windows 7 旗舰版为例,如果之前未进行过文件共享,此时需要先要修改相关的设置。如果之前进行过共享,则可以跳过该步骤。
依次打开“控制面板”“网络和 Internet”“网络和共享中心”,点击左侧“更改高级共享设置”。
在“高级共享设置”中,依次选定启用文件共享的相关选项,推荐如图所示选项,依次选定完毕,点击保存修改,退出设置页面。
2 回到要共享的文件夹,单击右键,单击“属性”。依次选择“共享”“共享...”
3 单击下拉列表,选择“Everyone”,单击“添加”
4 将“Everyone”的权限级别设置为“读/写”,点击“共享”
这样就完成了文件夹的共享,点击“复制”,可以把共享文件夹的地址复制到剪贴板,可以通过邮件或其他方式发送给团队成员,局域网内的团队成员也可以通过“网络”直接连接到该计算机。
注:使用无线网络时会造成不稳定,推荐使用有线网络。

三 连接与协同翻译

共享者:
在共享文件的计算机上打开待译文件,运行VisualTran,可以在语言方向中单击“设置”设置好本次项目的翻译记忆和术语库。
设置好翻译记忆和术语库之后,就可以使用上述共享方式,将翻译记忆和术语库进行共享。共享之后团队的其他成员在使用VisualTran进行翻译的时候,就可以使用共享的翻译记忆和术语库了。

团队成员:
团队其他成员在使用VisualTran进行翻译的时候,可以通过“设置”里的“翻译记忆选项”,打开局域网内共享的翻译记忆。如下图,“使用中的翻译记忆”第二行就是局域网内共享的翻译记忆。

共享术语库的方式也很类似,此处就不再赘述。通过这种方式,三至五人的小型团队就可以在局域网内实现翻译记忆和术语库的实时共享了。从此就可以实现团队高效协作完成翻译项目了。

注:本文所述内容通过Windows 共享功能实现,旨在为小型翻译团队提供一种协作翻译的方式,不为存在的风险负责。提醒大家,数据无价,请随时备份自己的资料。

VisualTran 简介
VisualTran是可视化的计算机辅助翻译软件,Microsoft翻译技术亚洲唯一合作伙伴,支持全球60多种语言的翻译。术语库、常用句库和翻译记忆功能可以提高翻译效率和质量。VisualTran以Microsoft Office插件方式运行,容易掌握,简单易用,并且可以自动处理Word、Excel和PPT中的原有格式。
详情请见VisualTran官网:www.visualtran.com

最后修改: 2014-10-10 17:08 由 VisualTran.

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.087秒
核心: Kunena 论坛