× 如果把翻译视为无止境的艺术,你会发现更多的乐趣。翻译需要积累,需要技巧。翻译心得体会、经验、技巧何不拿来与大家分享,从分享中获得乐趣、提高自己?技巧和理论探讨专区,谢绝翻译求助及其它话题。

Topic-icon 合格翻译不好当

  • 秋实翻译
  • 秋实翻译的头像 题主
  • 离线
  • Senior Member
  • Senior Member
更多
2014-08-13 13:38 #1 秋实翻译
合格翻译不好当 was created by 秋实翻译
只要学好外语,就能够成为一个翻译。这是很多没有接触过翻译行业的一般人的共识,这也并不是没有根据的。确实作为一个翻译首先就是要精通外语,只有精通外语才能够准确的进行语言间的转换。不过想要做好翻译工作,单单只是精通语言是不够的,想要成为合格的翻译也必须要掌握一定的技巧才行。

在学习翻译方法与技巧之前,我们首先要弄清楚翻译的概念。只有正确地理解翻译的概念,才有利于掌握语言翻译的方法与技巧。有人认为翻译就是一种语言用另一种语言表达出来,其实翻译也是信息的传递方式,要强调翻译的语言信息对读者产生的效果,这就需要翻译的方法与技巧了。比如文学上的翻译,一段很有意境很美的文字,翻译的时候你也要用很美的语言来修饰,让读者能够体会原作者的真正想表达意境。译员翻译的好与不好与个人的水平有关,也与翻译的标准和原则有关。

当然把一种语言直白的转化成另一种语言也可以叫做翻译,不过对于现在的读者来说,比起直白的信息还是更需要经过修饰的文章。这样一来掌握一定的翻译技巧就变得尤为重要了。

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

  • 秋实翻译
  • 秋实翻译的头像 题主
  • 离线
  • Senior Member
  • Senior Member
更多
2014-08-14 10:04 #2 秋实翻译
Replied by 秋实翻译 on topic 合格翻译不好当
本文由淄博秋实翻译提供_ www.qsfy88.com/About.asp?id=46

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.125秒
核心: Kunena 论坛