× 如果把翻译视为无止境的艺术,你会发现更多的乐趣。翻译需要积累,需要技巧。翻译心得体会、经验、技巧何不拿来与大家分享,从分享中获得乐趣、提高自己?技巧和理论探讨专区,谢绝翻译求助及其它话题。

Topic-icon 什么是北京翻译公司的“大过程”

  • 世纪英信
  • 世纪英信的头像 题主
  • 离线
  • Junior Member
  • Junior Member
更多
2014-05-16 14:27 #1 世纪英信
什么是北京翻译公司的“大过程” was created by 世纪英信
所谓 北京翻译公司 的“大过程”就是指长篇、通篇的翻译类稿件,而不是具体的段落、句子、词汇的翻译。
  “理解”和“表达”两个环节组成了北京翻译公司的“大过程”,下面英信翻译与大家一起来了解。
  “理解”环节:
  (1)准备阶段:熟悉作者和作品。
  (2)理解阶段:通读原文-分析体会-找到问题-分析问题-解决问题。
  “表达”环节:
  (1)初译阶段:斟酌字句-动笔译稿-解决问题-通读连贯。
  (2)定稿阶段:审核字句-检查全文-润色译文-排版打印。
  对北京翻译公司翻译“大过程”中的一些重点说明:
  “理解”与“表达”:两个大环节看似分开,其实是融会贯通的。
  “熟悉作者”:了解作者生平和创作背景。
  “熟悉作品”:了解译作的时代背景、意义、写作特色、风格(重要)。
  “理解阶段”:这个阶段是深入细致的准备和专业翻译译稿前的准备。主要工作是粗读稿件,没有固定的遍数,读懂为止。
  “定稿阶段”:工作的重点是润色译文,需要丰富的翻译经验和技巧,通常由资深的译者来审校和修改,确认无误后才能正式定稿。
  以上就是 北京英信翻译 为大家总结了北京翻译公司的大过程了,希望方便各位对它的了解。

北京翻译公司 www.chinatransyx.com

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.122秒
核心: Kunena 论坛