× 如果把翻译视为无止境的艺术,你会发现更多的乐趣。翻译需要积累,需要技巧。翻译心得体会、经验、技巧何不拿来与大家分享,从分享中获得乐趣、提高自己?技巧和理论探讨专区,谢绝翻译求助及其它话题。

Topic-icon 谈如何英语翻译长且难的句子?

  • xuchiboy
  • xuchiboy的头像 题主
  • 离线
  • Junior Member
  • Junior Member
  • 做个活死人
更多
2014-03-12 13:50 #1 xuchiboy
谈如何英语翻译长且难的句子?

英语翻译长句时首先要仔细阅读长、难句,理解主从句的关系,并联系上下文,弄懂全句的意思,然后用通顺的汉语表达出来。下面就听上海奥蓝翻译有限公司解析。

(1) 顺序法

如果英语长句的时间顺序、逻辑顺序以及名词性从句与汉语句子基本相似,则可按原文顺序译。上海奥蓝翻译有限公司得此给出以下例句:

President George Bush has rejected the treaty, calling it unfair in allowing developing countries – such as China, India and Brazil—to carry on emitting greenhouse gases unabated while rich countries must cut theirs.
(布什总统已拒绝签署该条约,称该条约不公平,因为它允许诸如中国、印度和巴西等发展中国家继续不受限制地排放温室气体,而发达国家却必须减少它们的排放量。)

(2) 分译法

我们可以在翻译中将英语长句中一连串后置修饰语与其修饰成分分开来译,将短语或从句分拆译为短句。上海奥蓝翻译有限公司得此给出以下例句:

The U.S. almost certainly will have departed from Thailand where the government has declared U.S. forces unwelcome and from Taiwan which the U.S. should evacuate under the terms of the U.S.-Chinese Shanghai Communique of 1972.
【上海奥蓝翻译有限公司 www.olandcorp.com.cn】
(鉴于泰国已经宣布美国军队不受欢迎,而根据中美两国1972年上海公报的规定,美国应该从台湾撤军,因此,几乎可以肯定美国将会从泰国和中国台湾撤军。)

Across all continents, nearly a billion people seek, sometimes almost desperation, for the skills and knowledge and assistance by which they may satisfy from their own resources, the material wants common to all mankind.
(遍及各大洲的近10亿人口在寻求,有时几乎是不惜一切地寻求技术、知识和援助。有了技术、知识和援助,他们就能够运用自己的资源来满足全人类的物质需要。)

(3) 逆序法

与(1)相反,很好理解,上海奥蓝翻译有限公司得此给出以下例句:
“Neither believe nor reject anything, because any other person has rejected or believed it …”
(“不要因为别的人相信或拒绝了什么东西,你也就去相信或拒绝它……”)

Yesterday, Iraqis got a glimpse of what life without Saddam Hussein may hold, as protests and politicking marked the first day of meetings to decide the country’s fate.
(昨天是伊拉克召开决定国家命运的会议的第一天,各种抗议和其它政治活动令人瞩目,让伊拉克人初次瞥见了没有萨达姆的生活会是什么样子。)

当然在翻译长句时也可以把上述三种方法综合起来使用。从事 英语翻译 时间长了,长句见多了,译多了,自然就会得心应手。做个合格的甚至优秀的英语翻译工作者固然不易,但也并非高不可攀。只要我们端正态度踏踏实实,不断提高英文理解能力和中文表达水平,刻苦钻研,勤于积累,满腔热情投入到工作中,就一定会在英语翻译事业中有所成就。

更多: 新闻资讯 www.olandcorp.com.cn/news

上海奥蓝翻译有限公司 中国市场部 徐驰
www.olandcorp.com.cn
上海市徐汇区零陵路899号飞洲国际广场8H
电话:021-5459-0605 手机:180-6795-2193
QQ:371424213 Skype:oland.xuchi
电邮:xuchi@olandcorp.com

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.122秒
核心: Kunena 论坛