× 如果把翻译视为无止境的艺术,你会发现更多的乐趣。翻译需要积累,需要技巧。翻译心得体会、经验、技巧何不拿来与大家分享,从分享中获得乐趣、提高自己?技巧和理论探讨专区,谢绝翻译求助及其它话题。

Topic-icon 写给想做翻译的新手

更多
2011-04-07 08:00 - 2011-04-07 08:00 #371 cxax01
Replied by cxax01 on topic 写给想做翻译的新手
谢谢前辈的提示
受益匪浅

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2011-04-11 08:56 - 2011-04-11 08:56 #372 Sharon_Cao
Replied by Sharon_Cao on topic 写给想做翻译的新手
我是自动化专业的本科生,一直对英语对翻译抱有浓厚的兴趣,毕业找工作时进了家外企,从事软件测试工作.刚开始比较新鲜,感觉挺有热情的.过了一段时间之后,发现与我的兴趣相差甚远.考虑了很久,终于决定辞职跨考英语研究生,换份职业.来到另一座城市,花了大概半年的时间备考,学语言学,学二外,刚开始感觉非常痛苦,时常担心,照这样的水平下去,考研怎么可能?今年3月初,成绩出来了,比国家线高了那么几分,当时感觉这个成绩相当不错了,后面才慢慢发现,由于今年考研的人特别多,分数也很高,我这点分数,实在是微不足道^
没有什么经验,之前也没有特意打听过考研这方面的事情,所以,到现在还没啥着落,焦头烂额的^
有一次去图书馆看书,碰巧看到了法磊写的<如何成为金牌自由翻译>,燃起了我的热情,在书中看到了这个论坛,在焦急等待结果的时候来到这里注册,看到了这篇"及时雨"似的帖子,很贴切,也给了我很好的方向和鼓励.非常感谢楼主无私的奉献!
想起了一句俗语,"条条大路通罗马",我想,即使我可能与研究生无缘,这也并不妨碍我的成功,至少,我曾经为自己的梦想努力过,坚持过,奋斗过!而我,虽然也不清楚自己在翻译这条道路上具有多大的潜质,对翻译的热爱和喜欢究竟能达到一个什么样的程度,但我想去尝试一下,不尝试,怎么会知道适合不适合?
希望能在这个论坛认识到更多的朋友,也请翻译前辈们多多指点!谢谢!

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2011-04-20 03:25 - 2011-04-20 03:25 #373 wendy1125
Replied by wendy1125 on topic 写给想做翻译的新手
有没有酒店管理或是旅游专业的译友呢? 大家互相切磋下学习方法呗!

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2011-04-21 12:43 - 2011-04-21 12:43 #374 FTWayne
Replied by FTWayne on topic 写给想做翻译的新手
很有道理,刚跟一家翻译公司谈成了合作开始试做兼职
毕竟经验不读奥,怕自己是做不来啊,看完这个,知道自己有什么要做了~

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2011-07-22 12:43 - 2011-07-22 12:43 #375 gatefanyi

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2011-08-03 09:27 - 2011-08-03 09:27 #376 shuxie86
Replied by shuxie86 on topic 写给想做翻译的新手
学习了。

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

  • renar
  • renar的头像
  • 离线
  • Senior Member
  • Senior Member
  • 文景翻译工作室
更多
2011-08-03 12:35 - 2011-08-03 12:35 #377 renar
Replied by renar on topic 写给想做翻译的新手
总结得很全面

自由翻译 计算机专业博士 英/中互译 电话:18005270627
QQ: 3426828 3427948 邮箱:ite2c8#gmail.com(#用@替换)
IT自由翻译交流群:24618508(已满)2号群 276740921
领域:IT,通信,管理,网站本地化等
熟练使用Trados...

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2011-08-13 17:52 - 2011-08-13 17:52 #378 npqgyd
Replied by npqgyd on topic 写给想做翻译的新手
楼主的建议果然适合我这个新人~~

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2011-08-19 12:59 - 2011-08-19 12:59 #379 yiyanglmx999
Replied by yiyanglmx999 on topic 写给想做翻译的新手
很有道理!去年开始做兼职翻译,虽然也翻译了不少,可是总是感觉没有提高,没有突破,感觉很机械,后来朋友建议,找几本好的翻译书,再系统地学一遍,学了才发现,翻译不是通一门外语,不是天天翻译东西就能提高的
谢谢楼主分享的经验

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2011-10-25 06:47 - 2011-10-25 06:47 #380 wuying508
Replied by wuying508 on topic 写给想做翻译的新手
对于希望在翻译行业发展的人来说,做译员可以有两个方向吧,做比较通用的翻译或是专业翻译。

比如说 法律翻译 ,如果你有法律的背景,语言能力也过关,可以考虑专职做翻译翻译,只要你的质量能够保证,工作是不用担心的。

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.189秒
核心: Kunena 论坛