× 如果把翻译视为无止境的艺术,你会发现更多的乐趣。翻译需要积累,需要技巧。翻译心得体会、经验、技巧何不拿来与大家分享,从分享中获得乐趣、提高自己?技巧和理论探讨专区,谢绝翻译求助及其它话题。

Topic-icon 写给想做翻译的新手

更多
2006-04-06 10:20 - 2006-04-06 10:20 #11 vennita
vennita 回复: RE:
我是英语专业的,翻译新手。谢谢楼主给的意见,都很实用,努力学习中。。。。

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2006-04-06 12:01 - 2006-04-06 12:01 #12 sweety1225
sweety1225 回复: RE:
谢谢拉!!听君一席话胜读十年书,茅塞顿开啊!!!:)

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2006-04-06 18:02 - 2006-04-06 18:02 #13 xiami
xiami 回复: RE:
多谢多谢啊
希望论坛里面多一些这样的实用的真诚的语言文字.[:)]

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2006-04-07 16:23 - 2006-04-07 16:23 #14 louise0951
louise0951 回复: RE:
我是英语专业毕业的, 工作马上快两年了, 因为目前的工作虽然也用得上英语,但用得也不多,所以心里一直有点耿耿耿于怀, 总觉得所学的东西浪费了. 一直希望能够从事翻译这个职业,但是通过当初找工作的碰壁, 才真正的认识到自己, 虽然是专业八级,但是要想做翻译还差得远呢, 所以本人也一直在努力希望将来能有一天,还是能踏入这个行业. 希望大家有什么好的学习方法能拿出来,大家一起分享分享, 小妹先谢谢大家了!

扎实的英语基础和多年的翻译经验成就了现在的我, 认真负责的工作态度, 对翻译工作的热爱, 守时, 诚信, 相信我的工作效率不会让您失望! 希望合作愉快!

擅长翻译IT技术文档(白皮书,用户手册,安装指南等), 国际贸易, 商务文件,...

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2006-04-11 11:07 - 2006-04-11 11:07 #15 amanda002003
amanda002003 回复: RE:
————————————————
广告ID,屏弊
—————————————————

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2006-04-12 11:18 - 2006-04-12 11:18 #16 anjoel
anjoel 回复: RE:
谢谢楼主,我目前还没毕业,刚开始从事机械方面的翻译,很多东西都不会翻,
对翻译界的很多东西都不懂,看了楼主写的东东,受益匪浅阿,不知楼主可否留个
联系方式阿,MSN或者QQ都可以,我的MSN是:anjoela@163.com
QQ:40471875
还望赐教

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

  • tianshicai
  • tianshicai的头像
  • 离线
  • Platinum Member
  • Platinum Member
更多
2006-04-12 15:44 - 2006-04-12 15:45 #17 tianshicai
tianshicai 回复: RE:
说的比较实在。转载一下。

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

  • bruce_yang75
  • bruce_yang75的头像
  • 离线
  • Platinum Member
  • Platinum Member
更多
2006-04-13 12:55 - 2006-04-13 12:55 #18 bruce_yang75
bruce_yang75 回复: RE:
be open 是最重要的

Freelance Translator/ Localization

Details Make Difference

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

更多
2006-04-13 18:26 - 2006-04-13 18:26 #19 freesnow
freesnow 回复: RE:

此文由 老东 发表

是新手看了觉得有道理就请回一下,这样后来的新手就可以看到。

很遗憾今天才看到这个帖子,谢谢楼主的肺腑之言。不是新手,看了觉得有道理能顶一下吗?呵呵。[:p]

我来补充两句吧。既然楼主说本文的目标读者为大四(或研二,呵呵)在读或者毕业不到两年但很想做翻译的人,那么我的个人建议如下:
一、最好先在某个专业领域内锻炼几年,不要同时涉足太多领域,因为人的精力是有限的;
二、谦虚好学永远是种美德,要想提高就得做好甘于吃苦和乐于接受批评意见的准备;
三、现在不少大公司在承揽大型项目时都会招聘一些即将毕业的学生,其实这是个很好的上手机会;
四、刚开始工作时不要太计较收入的高低,我想没有公司愿意出高薪聘用一个缺乏经验的新手。一份耕耘,一份收获,先积累宝贵的翻译经验很重要。



冷月眉弯,微拂残雪独凭阑。清风起,罗衣薄,箫声断。
梅花低语娇无限,犹记小桥初见。纤玉手,红绣衫,遮笑靥。

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

  • 老东
  • 老东的头像 题主
  • 离线
  • Junior Member
  • Junior Member
更多
2006-04-17 15:21 - 2006-04-17 15:21 #20 老东
老东 回复: RE:
支持楼上的,说得很贴心。

信条1:梦就是一个梦,不要做了不醒。生活其实很美好,梦不是真正的生活。
信条2:多帮助别人。

请先 登录注册一个帐号 才能操作。

创建页面时间:0.147秒
核心: Kunena 论坛